Интермедия в двух сценах
Джованни Баттиста Перголези; текст Дж. А. Федерико.
Первая постановка: Неаполь, театр "Сан-Бартоломео", 5 сентября 1733 года.
Действующие лица:
Доктор Уберто, холостяк (бас), Серпина, его служанка (сопрано), Веспоне, его слуга (мимическая роль).
Действие происходит в Неаполе в XVIII веке.
Сцена 1.
Старый холостяк доктор Убеpтo, сердито шаркая, расхаживает по своему кабинету. У почтeнного синьора все основания быть недовольным: yтpo уже на исходе, а завтрак, «по милости» служанки Серпины, до сих пор еще не подан. Забывчивость непростительная... Голод и дурное расположение духа настраивают Убеpтo на сварливый лад: Серпина, негодная девчонка, которую он некогда приютил из жалости, платит своему покровителю черной неблaroдарностью! Подумать только, захватив в доме бразды прамения, она своевольничает и тиранит своего несчастного господина как только ей вздумается... Словно не она его служанка, а он, достойный Убеpтo, ее лакей! Боже, что может быть приятнее yтpeнней чашки шоколада!..- вздыхает вконец измученный эскулап. Пусть Беспоне кликнет нерадивую домоправительницу и скажет ей, что синьора ждут неотложные дела, и он в конце концов уйдет, не позавтракав!
На пороге показывается разгневанная Серпина. Oтчаянно браня бестолкового лакея, она подкрепляет свои речи парой добрых тумаков: глупец Веспоне осмелился потревожить ее и за пустяков! Завтракать уже поздно, хозяину следует запастись терпением и ждать обеда... А из дома она его не выпустит! Решительно захлопнув дверь перед носом ошарашенного Уберто, Серпина уходит.
Доктор взбешен дерзкой выходкой служанки. Впрочем, не настолько, чтобы позволить себе резкое слово. Разумнее другое - жениться. Супруга положит конец домашним неурядицам. Веспоне, чья преданность хозяину не вызывает сомнений, должен подыскать Уберто невесту. Вновь появившаяся Серпина от души приветствует счастливую мысль: разумеется, патрону пора обзавестись семьей. Только стоит ли затруднять Веспоне? Супругой Уберто станет она Серпина... Не выдержав натиска, старик спасается бегством.
Сцена 2.
Итак, - решает Серпина, - Уберто обретает свое счастье в браке с ней. Сопротивление упрямца будет сломлено - служанка знает слабые струнки своего патрона; разработан детальный план предстоящей кампании. Ставка делается на сострадательное сердце Уберто и на его любовь к деньгам. Склонившись на щедрые посулы, «верный» Веспоне соглашается принять участие в инсценировке, задуманной Серпиной. oт него требуется сущая безделица: облачившись в мундир кроатского офицера, спрятаться в соседней комнате; затем, явившись на зов домоправительницы, начать буянить и дебоширить, чтобы нагнать страх на беднягу жениха. Остальное плутoвка берет на себя.
...Уберто поражен - сумасбродка Серпина чем-то опечалена, ее глаза красны от слез... В чем дело? О, ввиду скорой женитьбы хозяина, бедной девyшке пришлось позаботиться о своей дальнейшей судьбе. Она решилась на брак с кроатским офицером. Жених до крайности груб, невоздержан и к тому же драчун; он не владеет итальянским языком; замужество сулит несчастной Серпине бесконечные муки. Уберто растроган услышанным, ему искренне жаль бедняжку... В довершение всего вояка, по словам Серпины, требует от него огромное приданое и грозит кулачной расправой, если не получит денег... Уберто встревожен за свои капиталы, - расчет хитрой Серпины оказался верен!
В комнату врывается переодетый Веспоне. По счастью, он недурной комедиант. Грозно насупившись и отчаяино жестикулируя, «гвардеец. повергает в ужас миролюбивого эскулапа. Боже, неужто здесь учинят драку? В конце концов Серпина довольно миловидна; брак с нею сохранил бы в целости деньги Уберто... Решено - доктор сам женится на Серпине, кроатский офицер может убираться на все четыре стороны.
Служанка торжествует: хозяин связал себя словом! Веспоне, ухмыляясь, сбрасывает маскарадный костюм. Уберто сознает, что его одурачили, но теперь ему остается лишь примириться со своей участью.
М. Сабинина, Г. Цыпин